Lavinia.- Kabia Teatro (adaptación de la novela de Úrsula K. Le Guin)

lavinia-hodei-torres-04Lavinia
Úrsula K. Le Guin

Adaptación de Juana Lor y Javier Liñera
Compañía Kabia Teatro
Intérpretes: Yolanda Bustillo, Aitor Guisasola, Karmele Larrinaga, Iñaki Urrutia
Auditorio de Leioa, 6 de octubre de 2023

Mi primera felicitación será para el público, asistente cada vez más en mayor número al teatro, sea en salas grandes o pequeñas, con compañías muy conocidas, elencos profesionales o compañías menos conocidas y artistas más modestos. Lo importante, cuando un grupo de actores y actrices arriesga en las tablas, es la respuesta del público.

lavinia-hodei-torres-16-copia-1Mi segunda felicitación la dedico a estas mujeres y hombres que hoy se metieron en la piel de unos personajes que quisieron revivir y dárnoslos a conocer, para lo cual usaron de todos sus mejores recursos.

Pero las felicitaciones no pueden obviar la crítica que, aunque constructiva, apunte a las sensaciones del espectador y los que creo puedan ser fallos en la materialización del proyecto que impiden percibir y recibir la obra en su mensaje y en su estética de manera óptima, en este caso con la recreación del personaje y el mundo de Lavinia.

Para situarnos, digamos que Lavinia es, en la monumental obra de Virgilio, un personaje circunstancial y pequeño, objeto de pactos e intereses políticos llevados a cabo por hombres. Úrsula K. Le Guin reivindica a esta mujer dotándola de humanidad y sentimientos, dándole voz para negarse a ser utilizada y oponerse a la guerra. Es un excelente trabajo de profundización en el conocimiento de la sensibilidad femenina de Lavinia para hacernos ver a través de su mirada el mundo tal y como debía entenderlo, así como la parte más humana de Eneas, el héroe troyano con quien se casará y será considerado el padre del pueblo romano. Y ésta, creo, ha sido la intención del grupo Kabia Teatro a la hora de adaptar para el teatro la obra de Le Guin.

Para la tarea propuesta se hacía necesaria una recreación de la historia de los reinos anteriores al imperio romano y sus sociedades. Al efecto, se contará con el mismísimo creador de La Eneida, el poeta Virgilio, cuya función será asegurarse de que Lavinia acepte a Eneas. Virgilio aparece como un hombre alejado del mito, cansado y lleno de dudas. Tampoco el personaje de Lavinia  puede escapar a la comparación con Elena de Troya y, aceptando su destino al lado del héroe, formar parte del desencadenante de una guerra que no deseaba y a la que se opuso con decisión.

Lavinia-Kabia-teatro-artezblai-780x470Todo ello y mucho más, en el terreno de las intenciones, me parece estupendo. Pero si vamos a los resultados –teatralmente entendidos- la cosa no funcionó demasiado bien. En primer lugar porque, entiendo, la pretensión de abarcar mucho se traduce en dispersión de ideas; el lenguaje escogido resulta ambiguo y desubicado, ni asentado en el tono épico, heroico y solemne del teatro clásico, ni en el lenguaje coloquial y actual empleado por el personaje de la narradora que va ligando la acción y que se contagia, en determinados momentos, a los demás personajes, como Lavinia. El efecto –no sé si buscado- es un distanciamiento y pérdida de dramatismo de muchas escenas, lo que hace que la obra suene a falsa. El inicio de la representación parecía prometedor; un inteligente juego de luces y sombras daba paso a la sucesiva aparición de los personajes posando de manera mayestática y las primeras frases sugerían una buena narración. Pero enseguida  se desmorona con la intervención de la narradora, su discurso justificando la obra y el estilo empleado. No discuto que puede ser una buena idea la de desdramatizar algunas situaciones y alejar al espectador –al modo de Bertolt Brecht- para abarcar el conjunto representado; pero si no se percibe así y hace que el espectador se desentienda de la obra es que algo no va bien. De hecho, el aburrimiento es a veces el único intérprete.

No me parece tampoco mal la idea de entender que el mundo actual que nos toca vivir e intentar conocer y mejorar forma parte del mundo antiguo y que compartimos problemas sin resolver, como la ambición, la violencia y la máxima expresión del odio que es la guerra. Pero claro, hacerlo a través de guiños a sucesos recientes que han sido noticia de telediario o a personajes históricos, nefastos o no, como Margaret Thatcher, no resultó ser la mejor vía, ni siquiera poniéndole un punto de ironía para ganarse la complicidad del público porque sonaba un poco monserga, y es que estamos también un poco cansados de que nos lean la lección y el público es lo suficientemente maduro para sacar sus propias conclusiones sin ser sermoneado.

lavinia-hodei-torres-11-copiaLa implementación de la parte coral, con voces bien empastadas y excelente interpretación, fue desaprovechada para la ocasión de mantener el clima de la representación, percibiéndose ésta como una simple serie de escenas yuxtapuestas, unas más logradas que otras. El ritmo, así, se hace monótono con escenas en las que la expresión corporal y los gestos parecen ornamentales y un pretexto para rellenar.

En cuanto a la evolución del personaje de Lavinia se presenta bastante irregular, de manera confusa y en ocasiones banal, contradiciendo la intención de presentarla –según se anuncia- como “una mujer valiente, sencilla y de férrea de voluntad” para vivirla como una adolescente confundida e indecisa, aferrada a sus miedos y que aceptará finalmente su destino junto al amor.

Pienso, en fin, que la adaptación de la novela podría haber tenido un resultado más feliz y sacarle más partido en lo dramático. Pero, con todo, reitero mi agradecimiento por el esfuerzo realizado, la intención y el buen trabajo de algunas de las escenas en las que actores y actrices pudieron demostrar su verdadero arte. No obstante, opino que para disfrutar de Lavinia es mejor leerse el libro de Úrsula K. Le Guin. O hacer ambas cosas, leer el libro y ver la representación.

González Alonso

4 comentarios en “Lavinia.- Kabia Teatro (adaptación de la novela de Úrsula K. Le Guin)

Replica a orededrum Cancelar la respuesta