Archivo para 24 septiembre 2011

24
Sep
11

Barcelona

.

Pablo Picasso.- Mujer con sombrero
.

Multitud.
Multitudes.

Y tantos viejos borrachos
en los bancos.

Multitud.
Multitudes.

Y policías con pistolas
acechando.

Multitud
de agujeros vomitando
multitud de enfermos
al asfalto
y multitud de ruidos,
multitudes
de pequeños niños sonrosados.

¿Qué harás cuando seas grande?

– Me haré un vestido de humos
y un anillo de guijarros
del Parque Güell
y un sombrero
del Museo de Picasso.

Me pondré un collar de luces
de las calles de los barrios
y un gran broche con las fuentes
de Montjüic
y haré un gran ramo
de las flores de las Ramblas…

cuando sea grande y grande
de borrachos,
policías
ruidos
y enfermos
y barcos

en las aguas verdinegras
de los muelles de mis años.

Julio G. Alonso

.

 

18
Sep
11

Discurso del ermitaño

.
Simón el estilita

.
Al ermitaño le salieron sabañones en el invierno
y se puso muy contento
porque tenía algo
que ofrecer a Dios.

(Yo no me he preguntado todavía
si a Dios le gustan los sabañones
del ermitaño
o los sabañones, simplemente)

En el verano el sol calentó su cabeza
tanto,
que sintió vómitos y dolores
y padeció de alucinaciones violentas.

El ermitaño sigue allí, en su montaña,
rezando en la soledad.

Su significación no es plena porque los sabañones del invierno
le atormentaron
por razones metafísicas
y el verano no le proporcionó ideas de calidades nuevas.

Pero él sigue allí,
ajeno al mundo real
o dándole una dimensión inválida.

Posiblemente en este invierno
encuentre otros sabañones que ofrecer a Dios.

Julio G. Alonso

10
Sep
11

En nombre del amor vengo. (Pantoum)

.

Lienzo del pintor Rodolfo Barral.El amor de los ángeles.-Pintura renacentista.Pintura de Mario Monje.- Siesta después de hacer el amor
.

.
En nombre del amor vengo,
la pasión a ti rendida;
tú eres todo cuanto tengo,
de todo eres la medida.

La pasión a ti rendida
en pasión por ti se crece;
de todo eres la medida
de cuanto vivir merece.

En pasión por ti se crece
este amor, sana locura
de cuanto vivir merece
y felicidad procura.

Este amor, sana locura
que se abraza a los sentidos
y felicidad procura
mis sueños tiene rendidos.

Si abrazado a los sentidos
por ti muero y por ti vivo
mis sueños tiene rendidos
de ti el amor que recibo.

Por ti muero y por ti vivo
y cuando sufro una pena
de ti el amor que recibo
todo lo cura y serena.

Poema para Agurtzane Zubizarreta en su cumpleaños

Julio G. Alonso

Este poema dedicado a Agurtzane se denomina pantoum, tipo de estrofa exótica, de origen malayo y que practicó Víctor Hugo; ella misma me lo descubrió en el libro Sobre la belleza, de Zadie Smith, en donde se menciona y explica.

El pantoum, como la villanella, se trata de un modelo estrófico para ser cantado y de cierta complejidad en su ejecución. Consiste, como es de ver, en escribir  cuartetas (estrofas de cuatro versos de arte menor, 8 sílabas y rima consonante) que se van encadenando repitiendo el segundo y cuarto verso de cada cuarteta como primero y tercero de la siguiente.

1a-2b-3a-4b  ;  2b-5c-4b-6c  ;  5c-7d-6c-8d… etc.

Si no me he liado, en el gráfico anterior se puede ver el esquema del pantoum. Los números indican el correspondiente a cada verso para que se vea los que son repetidos. Se entiende que, en orden correlativo el 2b de la segunda cuarteta es el verso número 5, o que el 6c de la tercera cuarteta corresponde al ordinal 11, etc. Espero que se entienda. Y espero que os resulte entretenido intentar escribir algún pantoum, al menos de dos o tres estrofas. ¡Ánimo!

 

02
Sep
11

Quien del amor no se cura. (Villanella)

Frederic Leigthon (Londres 1830/1896)-The Fisherman and the Syren (1856/58)

.

Falto estará de cordura,
sin sosiego el alma ausente
quien del amor no se cura.

Si a cuanto el amor procura
pone rostro sonriente,
¡falto estará de cordura!

Fuerte será la atadura
y fuerte el dolor que siente
quien del amor no se cura,

pues si acude con premura
del amor a su corriente,
falto estará de cordura;

que sólo es vivir locura
y un sinvivir el presente
quien del amor no se cura.

Persiguiendo en la hermosura
su rostro más inocente
¡falto estará de cordura
quien del amor no se cura!

Julio G. Alonso

.

La villanella es definida como una de las estructuras más complejas de la poesía. Forma parte de las composiciones con estribillo y su origen se remonta al Renacimiento, naciendo de las canciones, la danza  y el folclore italiano de la época. Tuvo mucho éxito entre los poetas ingleses y también es llamada villancico porque a menudo trataba temas pastoriles con un lenguaje sencillo. La dificultad de la villanella radica en conseguir un buen dominio de la forma y a la vez proyectar sentimientos profundos.

La villanella está formada por 19 versos de arte menor, octosílabos, de rima consonante. Los 19 versos se distribuyen en cinco tercetillos y una estrofa de cuatro versos de cierre. En su desarrollo hay que utilizar el primer y tercer verso del tercetillo de apertura en las estrofas siguientes; hay que hacerlo de forma alterna para cerrar los cuatro tercetillos restantes y estos dos versos formarán, a su vez, el cierre de la la última estrofa formando un pareado.

Os invito a seguir la estructura en el poema publicado para entender la explicación en su totalidad. Parece un poco engorroso al principio, pero es sencillo. Dejo la estructura en la que los números indican el número del verso (todos son octosílabos) y las letras el orden de la rima:

1a,2b,3a  –  4a,5b,(6)1a  –  7a,8b,(9)3a  –  10a,11b,(12)1a  –  13a,14b,(15)3a  –  16a,17b,(18)1a,(19)3a




septiembre 2011
L M X J V S D
« Ago   Oct »
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Archivos

Traductor / Translator

Categorías

Páginas

Escribe tu dirección de correo electrónico para suscribirte a este cuaderno, y recibir notificaciones de nuevos mensajes por correo.

Únete a otros 669 seguidores

Estadísticas

  • 272.931 visitas

Comunidad de lecturas